Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dividend payment
Consequently,
dividend payments
or increases in value that could not be calculated beforehand cannot be determining factors.

Zatem
dywidendy
lub wzrost wartości, których nie można było skalkulować z góry, nie są miarodajne.
Consequently,
dividend payments
or increases in value that could not be calculated beforehand cannot be determining factors.

Zatem
dywidendy
lub wzrost wartości, których nie można było skalkulować z góry, nie są miarodajne.

Amount of last
dividend payment
per share in dividend amount type before tax (gross dividend)

Kwota ostatnio
wypłaconej dywidendy
na akcję z podaniem rodzaju wartości dywidendy, przed opodatkowaniem (dywidenda brutto)
Amount of last
dividend payment
per share in dividend amount type before tax (gross dividend)

Kwota ostatnio
wypłaconej dywidendy
na akcję z podaniem rodzaju wartości dywidendy, przed opodatkowaniem (dywidenda brutto)

Amount of the last
dividend payment
per share (in dividend amount type) before tax (gross dividend).

Kwota ostatniej
wypłaconej dywidendy
na akcję (zgodnie z typem kwoty dywidendy) przed opodatkowaniem (dywidenda brutto).
Amount of the last
dividend payment
per share (in dividend amount type) before tax (gross dividend).

Kwota ostatniej
wypłaconej dywidendy
na akcję (zgodnie z typem kwoty dywidendy) przed opodatkowaniem (dywidenda brutto).

Accordingly, these
dividend payments
from the annual surplus must be taken into account in calculating the aid element and were indeed included by the parties to the understanding in their...

Należy odpowiednio uwzględnić te
wypłaty
nadwyżki rocznej przy obliczaniu elementu pomocy, co strony porozumienia uczyniły w przeprowadzonych obliczeniach.
Accordingly, these
dividend payments
from the annual surplus must be taken into account in calculating the aid element and were indeed included by the parties to the understanding in their calculations.

Należy odpowiednio uwzględnić te
wypłaty
nadwyżki rocznej przy obliczaniu elementu pomocy, co strony porozumienia uczyniły w przeprowadzonych obliczeniach.

dividend payments
from undertakings in which the transport undertaking holds participations or shares;

wypłata dywidendy
przez przedsiębiorstwa, w których przedsiębiorstwa transportowe posiadają udziały lub akcje,
dividend payments
from undertakings in which the transport undertaking holds participations or shares;

wypłata dywidendy
przez przedsiębiorstwa, w których przedsiębiorstwa transportowe posiadają udziały lub akcje,

These
dividend payments
rose from EUR [...] million in 1985 to EUR [...] million in 1996, when FHH had still been the only shareholder.

Z [...] mln EUR w roku 1985 do roku 1996, kiedy to jeszcze FHH było jedynym właścicielem,
wypłaty
te wzrosły do [...] mln EUR w roku 1996.
These
dividend payments
rose from EUR [...] million in 1985 to EUR [...] million in 1996, when FHH had still been the only shareholder.

Z [...] mln EUR w roku 1985 do roku 1996, kiedy to jeszcze FHH było jedynym właścicielem,
wypłaty
te wzrosły do [...] mln EUR w roku 1996.

At the same time, it would be important to allow for
dividend payment
where this represents an incentive to provide new private equity to fundamentally sound banks [19].

Jednocześnie ważne byłoby umożliwienie
wypłacania dywidend
w przypadkach, gdy stanowi to mechanizm zachęcający do zapewnienia nowego, prywatnego kapitału dla zasadniczo zdrowych banków [19].
At the same time, it would be important to allow for
dividend payment
where this represents an incentive to provide new private equity to fundamentally sound banks [19].

Jednocześnie ważne byłoby umożliwienie
wypłacania dywidend
w przypadkach, gdy stanowi to mechanizm zachęcający do zapewnienia nowego, prywatnego kapitału dla zasadniczo zdrowych banków [19].

...should impose the condition that in the period from 1 January 2015 until 31 December 2016,
dividend payments
may not exceed 50 % of the annual surplus for the previous financial year.

...nałożyć warunek, zgodnie z którym w okresie od dnia 1 stycznia 2015 r. do dnia 31 grudnia 2016 r.
wypłaty dywidendy
nie mogą przekraczać 50 % rocznej nadwyżki za poprzedni rok obrotowy.
To that end, the Commission should impose the condition that in the period from 1 January 2015 until 31 December 2016,
dividend payments
may not exceed 50 % of the annual surplus for the previous financial year.

W tym celu Komisja powinna nałożyć warunek, zgodnie z którym w okresie od dnia 1 stycznia 2015 r. do dnia 31 grudnia 2016 r.
wypłaty dywidendy
nie mogą przekraczać 50 % rocznej nadwyżki za poprzedni rok obrotowy.

[Protection of reserves] In the period from 1 January 2015 until 31 December 2016,
dividend payments
may not exceed 50 % of the annual surplus for the previous financial year.

[Ochrona rezerw] W okresie od dnia 1 stycznia 2015 r. do dnia 31 grudnia 2016 r., kwota
wypłat dywidendy
nie może przekroczyć 50 % rocznej nadwyżki z poprzedniego roku obrotowego.
[Protection of reserves] In the period from 1 January 2015 until 31 December 2016,
dividend payments
may not exceed 50 % of the annual surplus for the previous financial year.

[Ochrona rezerw] W okresie od dnia 1 stycznia 2015 r. do dnia 31 grudnia 2016 r., kwota
wypłat dywidendy
nie może przekroczyć 50 % rocznej nadwyżki z poprzedniego roku obrotowego.

Furthermore,
dividend payments
may be made during that period only in so far as they do not jeopardise compliance with the Basel III provisions on the capital of credit institutions in the...

Ponadto
wypłaty dywidendy
można dokonywać w tym okresie tylko w stopniu, w jakim nie zagraża to zgodności z postanowieniami pakietu Bazylea III dotyczącymi kapitału instytucji kredytowych w...
Furthermore,
dividend payments
may be made during that period only in so far as they do not jeopardise compliance with the Basel III provisions on the capital of credit institutions in the medium-term.

Ponadto
wypłaty dywidendy
można dokonywać w tym okresie tylko w stopniu, w jakim nie zagraża to zgodności z postanowieniami pakietu Bazylea III dotyczącymi kapitału instytucji kredytowych w perspektywie średniookresowej.

Even though it is true that the
dividend payments
were not made exclusively on the basis of a calculation aimed at determining any overcompensation, the amount of the dividends charged by the...

Według Danii, nawet jeżeli
wypłaty dywidend
nie dokonano wyłącznie na podstawie obliczenia mającego na celu określenie ewentualnej nadmiernej rekompensaty, kwota pobranych dywidend wykracza wyraźnie...
Even though it is true that the
dividend payments
were not made exclusively on the basis of a calculation aimed at determining any overcompensation, the amount of the dividends charged by the Government clearly exceeded the disparity between the predicted results and the actual results.

Według Danii, nawet jeżeli
wypłaty dywidend
nie dokonano wyłącznie na podstawie obliczenia mającego na celu określenie ewentualnej nadmiernej rekompensaty, kwota pobranych dywidend wykracza wyraźnie poza różnicę między wynikami przewidywanymi a rzeczywistymi.

Settlement date of the last
dividend payment
.

Data rozliczenia ostatniej
płatności dywidendy
.
Settlement date of the last
dividend payment
.

Data rozliczenia ostatniej
płatności dywidendy
.

...STATE GUARANTEE, THE INTEREST SUPPORT, THE EXEMPTION FROM INCOME AND PROPERTY TAX AND THE LACK OF
DIVIDEND PAYMENTS

...SPŁATĘ ODSETEK, ZWOLNIENIA Z PODATKU DOCHODOWEGO I PODATKU OD NIERUCHOMOŚCI ORAZ BRAKU OBOWIĄZKU
WYPŁATY DYWIDEND
JOINT CONSIDERATIONS PERTAINING TO THE STATE GUARANTEE, THE INTEREST SUPPORT, THE EXEMPTION FROM INCOME AND PROPERTY TAX AND THE LACK OF
DIVIDEND PAYMENTS

ZEBRANE UWAGI DOTYCZĄCE GWARANCJI PAŃSTWOWEJ, DOTACJI NA SPŁATĘ ODSETEK, ZWOLNIENIA Z PODATKU DOCHODOWEGO I PODATKU OD NIERUCHOMOŚCI ORAZ BRAKU OBOWIĄZKU
WYPŁATY DYWIDEND

...the WIK study's contention that the Ablieferungen should be considered as a substitute for tax and
dividend payments
.

...świadczenia zwrotne mogły być uznawane za środek zastępczy w stosunku do podatku dochodowego i
dywidend
.
Based on the KPMG study, Germany rejects the WIK study's contention that the Ablieferungen should be considered as a substitute for tax and
dividend payments
.

Powołując się na ekspertyzę KPMG władze niemieckie odrzucają stwierdzenie zawarte w ekspertyzie WIK, jakoby świadczenia zwrotne mogły być uznawane za środek zastępczy w stosunku do podatku dochodowego i
dywidend
.

no
dividend payments
,

brak
wypłat dywidend
,
no
dividend payments
,

brak
wypłat dywidend
,

No account to be taken of IB
dividend payments

Brak uwzględnienia
wypłat dywidendy
przez IB
No account to be taken of IB
dividend payments

Brak uwzględnienia
wypłat dywidendy
przez IB

NO
DIVIDEND PAYMENTS

BRAK
WYPŁAT DYWIDEND
NO
DIVIDEND PAYMENTS

BRAK
WYPŁAT DYWIDEND

...this was a ‘pay out and claw back’ arrangement which did not prevent the amounts being counted as
dividend payments
.

Powyższa procedura wykorzystywała strategię ekonomiczną polegającą na wypłacie
dywidendy
i jej ponownym wniesieniu, a podatek od
dywidendy
mógł być zaliczony na
podatek
od
dochodów
osobistych..
.
In economic terms, this was a ‘pay out and claw back’ arrangement which did not prevent the amounts being counted as
dividend payments
.

Powyższa procedura wykorzystywała strategię ekonomiczną polegającą na wypłacie
dywidendy
i jej ponownym wniesieniu, a podatek od
dywidendy
mógł być zaliczony na
podatek
od
dochodów
osobistych (
Anrechnungsverfahren
).

...role as the owner of undertakings, behaves like a private investor, for example when it decides on
dividend payments
.

...właściciela przedsiębiorstw, zachowuje się tak, jak prywatny inwestor, np. gdy podejmuje decyzje o
płatnościach dywidend
.
On the one hand, the Commission needs to verify whether the State, in its role as fiscal authority, has treated all undertakings in the same manner; on the other hand, the Commission needs to verify whether the State, in its role as the owner of undertakings, behaves like a private investor, for example when it decides on
dividend payments
.

Z jednej strony, Komisja musi sprawdzić, czy państwo, występując w roli władzy podatkowej, potraktowało wszystkie przedsiębiorstwa w ten sam sposób; z drugiej strony, Komisja musi sprawdzić, czy państwo, występując w roli właściciela przedsiębiorstw, zachowuje się tak, jak prywatny inwestor, np. gdy podejmuje decyzje o
płatnościach dywidend
.

No
dividend payments

Brak
wypłat dywidend
No
dividend payments

Brak
wypłat dywidend

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich